Притяжение - Страница 22


К оглавлению

22

— В яблочко. — Она медленно кивнула. — Да, тридцать шесть. А это означает, что я уже не молода. В Голливуде сейчас ставка делается на юных красоток или раскрученных звезд. Сценарии пишутся специально для них, а таким, как я, достаются эпизодические роли. Это очень жестокий бизнес, Джейсон, потому что в нем крутятся сумасшедшие деньги.

Он молчал, не зная что сказать. К счастью, за следующим поворотом Линда тронула его за локоть.

— Вот он. Приехали.

Джейсон сбросил скорость и, съехав с шоссе, повел машину по асфальтированной подъездной дорожке к старинному двухэтажному дому.

— Знаете, я бывал здесь однажды. В детстве. Мать присылала меня сюда с каким-то поручением.

— Вот как? Может быть, мы даже встречались? — пошутила Линда.

— Очень жаль, но я вас не помню. — Он выехал на площадку перед домом и огляделся. Дождь продолжался и даже усилился. В западной части неба, откуда безостановочно ползли тяжелые черные тучи, то и дело вспыхивали молнии.

— Поставьте машину под навес. — Линда протянула руку. — И давайте захватим по связке дров. Щепа в камине есть.

— Отлично.

Через пару минут они взбежали по ступенькам, и Линда торопливо открыла дверь.

— Проходите. Свет я включу.

Джейсон осторожно переступил порог и сделал два шага в глубь холла. Дверь за его спиной захлопнулась, и темнота стала еще гуще.

— Вы где?

Что-то холодное дотронулось до его лица. Прикосновение было настолько неожиданным, что он вздрогнул.

— Я здесь, — подала голос Линда. — Секунду, сейчас сориентируюсь…

Яркий свет заполнил холл, и Джейсон на мгновение зажмурился.

— Ну как, нравится? — весело спросила Линда и тут же совсем другим тоном добавила: — О нет…

Сорванные со стен картины валялись на полу. Повсюду виднелись осколки разбитых керамических ваз. Устилавшая лестницу дорожка была измазана чем-то напоминающим золу.

Сделав несколько шагов, Линда остановилась и растерянно огляделась.

— Похоже, здесь кто-то побывал, — хмуро заметил Джейсон. — Когда вы уходили из дома, все было в порядке?

Линда кивнула, не находя сил, чтобы произнести хоть слово.

— Давайте посмотрим в других комнатах.

— Давайте.

Они начали с кухни и закончили спальней Линды на втором этаже. Везде их ждало примерно одно и то же: разбитая и перевернутая мебель, вспоротые подушки, сброшенные на пол безделушки, битая посуда… По дому как будто прошелся пьяный слон. Больше всего пострадали комнаты на втором этаже, а единственным практически нетронутым помещением была гостиная.

— Кому это могло понадобиться? — прошептала Линда. — У меня же нет здесь врагов.

— И все же они появились. — Джейсон подошел к ней сзади, обнял за плечи. — Нужно сообщить в полицию. И… у вас есть страховка?

— Даже не знаю… — пробормотала она.

— Ладно, сделаем так. Вы попробуйте поискать страховку, а я вызову полицию. Но сначала вам нужно переодеться. Иначе простудитесь.

— А вы? — Линда провела ладонью по его мокрой рубашке. — Снимите. Я поищу что-нибудь подходящее. И, если не трудно, растопите камин.

— Слушаюсь, сэр. — Джейсон шутливо козырнул.

Она слабо улыбнулась.

Пока двое прибывших по вызову полицейских разговаривали с Линдой, пока эксперт-криминалист снимал отпечатки пальцев, а фотограф, переходя из комнаты в комнату, щелкал полароидом, Джейсон, переодевшись в мешковатые рабочие штаны и толстый шерстяной свитер, занимался камином и исподтишка наблюдал за хозяйкой дома.

Неприятное происшествие, что и говорить. Но кому это могло понадобиться? Какую цель преследовали вандалы? Напугать Линду? Подтолкнуть ее к отъезду? Или весь этот погром дело рук каких-нибудь юнцов, которым просто некуда девать энергию?

Наконец полицейские удалились. Закрыв за ними дверь, Линда вернулась в гостиную и опустилась в кресло у камина.

Джейсон разлил по стаканам бренди — бутылка обнаружилась в кухне.

— Что ты об этом думаешь? — спросил он, устраиваясь на коврике у ног Линды.

— У меня есть только одно предположение.

— Поделишься со мной?

— Да. Полагаю, это как-то связано с предложением о продаже дома, которое передали через Стива Куинна. Ты хорошо его знаешь?

— Стива Куинна? — Джейсон сделал глоток, и внутри разлилась приятная горячая волна. — Более или менее. Мы не друзья, но хорошие знакомые. Куинн живет в городе лет двадцать. У него жена и дочь, которую он безумно любит. В детстве девочка много болела, но потом ей сделали операцию, после чего дела пошли на поправку. Время от времени появляются разные слухи, но я в них не верю.

— Какие слухи?

— Поговаривают, что он выполняет кое-какие поручения разных темных личностей.

Линда положила руку ему на плечо, и Джейсон поднял голову. В камине прыгало пламя, и отблески его танцевали по ее казавшемуся выкованным из меди лицу. Она переоделась в старый фланелевый халат, на котором не хватало пары пуговиц, и взгляд Джейсона, скользнув по атласной шее, остановился там, где разошедшиеся полы обнажили покатый холмик груди.

Смущенный внезапно и не к месту проснувшимся желанием, он поспешно отвел глаза.

— Меня удивило то, как Куинн разговаривал со мной, — задумчиво произнесла Линда. — Он как будто хотел предупредить меня, но никак не решался.

— Считаешь, что те, кто стоит за ним, хотели оказать на тебя давление?

— Я не вижу другого объяснения.

— Ты рассказала об этом полицейским?

— Конечно нет. Во-первых, у меня нет никаких доказательств. А во-вторых, мне бы не хотелось подставлять Куинна.

22